I’m Anne Zwart. A lifetime of love for language and culture puts Anne on the intersection of all that is Dutch and Japanese. Applying intercultural communicate skills to create the most fitting, high-quality translations is Anne’s passion.
Read my story below
Over 4 years of Working Experience
2022
WHAT
WHERE
2022
Academic article translation
Dutch mental health center
Market research translation
Major toy company
OR Market research translation
Ipsos Singapore
Marketing consultancy
Global footwear brand
Translating articles and reports
KENDO Jidai International
Subtitling
Glotword
2021
WHAT
WHERE
2021
Working
Japanese company
Product award application translation
Japanese health product company
Website text indexing
Major Indian technology company
Website text indexing
Australian consultancy company
Interpreting at the Dutch kendo
Highly graded kendo teachers
2020
WHAT
WHERE
2020
Translation
Japanese book on bonsai care
Interpreting for kendo teachers
International Kendo Youth Camp in Hungary
Product award application translation
Japanese health product company
Companies I’ve worked with
Language & Culture
I have inherited my mom’s love for languages. I now speak fluent Dutch, English, and Japanese, and I have a good passive command of languages like German and French. I also had 6 years of Latin education and had a short stint with Spanish.
My relationship with Japanese went from a simple curiosity, to a more involved interest, to wanting to understand anything and everything about Japanese and Japanese culture.
Now, navigating the Japanese cultural context in Japanese feels like second nature, but I remain analytical of what is happening in language and culture around so I can keep learning.
Education
Leiden University 2016-2021
BSc Japanstudies, minor English – Dutch translation
After realizing the constant Japanese and Japanese culture had been in my life, I decided to enroll in Japanstudies at Leiden University. The translation courses quickly became my favorite. The classes I had on Japanese culture, sociology and history were also incredibly engaging and they cemented my decision to make Japan the focus of my career. In my second year, I started focusing on linguistics. Especially fields like education and subculture language interested me. They help me understand people and their story through language.
Toyama University 2018
3 Months study program
My 3 months at Toyama University took my passion for Japanese language and culture to the next level. I felt welcomed by the friendly university environment and slow pace of the city. In our exchange student group, I organized small events. I had fun with Japanese friends, followed valuable courses and was a member of the university kendo club.
Kyoto University 2019-2020
MEXT scholarship
I was invited to join MEXT’s 1-year study program for bachelor students of Japanese culture and language at Kyoto University. Here, I enjoyed Japanese university education of the highest pedigree on Japanese culture, linguistics, history, economy, and learned fluent academic Japanese. I chose optional linguistics and education classes; learning about these topics in a Japanese context at a top university with inspiring classmates helped me grow as an intercultural worker and as a Japanese speaker.