Hi!

About_Hero

Hi!

I’m Anne Zwart.
A lifetime of love for language and culture puts Anne on the intersection of all that is Dutch and Japanese. Applying intercultural communicate skills to create the most fitting, high-quality translations is Anne’s passion.
Read my story below

Over 4 years of Working Experience

2022

WHAT
WHERE

2022

Academic article translation
Dutch mental health center
Market research translation
Major toy company
OR Market research translation
Ipsos Singapore
Marketing consultancy
Global footwear brand
Translating articles and reports
KENDO Jidai International
Subtitling
Glotword

2021

WHAT
WHERE

2021

Working
Japanese company
Product award application translation
Japanese health product company
Website text indexing
Major Indian technology company
Website text indexing
Australian consultancy company
Interpreting at the Dutch kendo
Highly graded kendo teachers

2020

WHAT
WHERE

2020

Translation
Japanese book on bonsai care
Interpreting for kendo teachers
International Kendo Youth Camp in Hungary
Product award application translation
Japanese health product company

Companies I’ve worked with

glotword_logokendo_jidai_logoipsos_logo

Language & Culture

I have inherited my mom’s love for languages. I now speak fluent Dutch, English, and Japanese, and I have a good passive command of languages like German and French. I also had 6 years of Latin education and had a short stint with Spanish.

My relationship with Japanese went from a simple curiosity, to a more involved interest, to wanting to understand anything and everything about Japanese and Japanese culture.

Now, navigating the Japanese cultural context in Japanese feels like second nature, but I remain analytical of what is happening in language and culture around so I can keep learning.

Education

Leiden University
2016-2021

BSc Japanstudies, minor English – Dutch translation

After realizing the constant Japanese and Japanese culture had been in my life, I decided to enroll in Japanstudies at Leiden University. The translation courses quickly became my favorite. The classes I had on Japanese culture, sociology and history were also incredibly engaging and they cemented my decision to make Japan the focus of my career.
In my second year, I started focusing on linguistics. Especially fields like education and subculture language interested me. They help me understand people and their story through language.

Toyama University
2018

3 Months study program

My 3 months at Toyama University took my passion for Japanese language and culture to the next level. I felt welcomed by the friendly university environment and slow pace of the city. In our exchange student group, I organized small events. I had fun with Japanese friends, followed valuable courses and was a member of the university kendo club.

Kyoto University
2019-2020

MEXT scholarship

I was invited to join MEXT’s 1-year study program for bachelor students of Japanese culture and language at Kyoto University. Here, I enjoyed Japanese university education of the highest pedigree on Japanese culture, linguistics, history, economy, and learned fluent academic Japanese. I chose optional linguistics and education classes; learning about these topics in a Japanese context at a top university with inspiring classmates helped me grow as an intercultural worker and as a Japanese speaker.

Find out how I work?

Working Process
Built by Onyx Digital
crossmenu